Thứ Bảy, 22 tháng 5, 2010

Sound Horizon - Shiseru Otome, sono Te ni wa Suigetsu

Có thể tìm hiểu về album Moira của SH qua đây


Trình bày: Sound Horizon
Album: Moira
Bài hát: 死せる乙女その手には水月 - Παρθενος - Thiếu nữ say ngủ, nắm trong tay ánh trăng trên làn nước - Trinh nữ
Công trạng:
  • Dẫn chuyện: Ike Nelson
  • Artemisia: Minami Kuribayashi
  • Elefseus: Revo
  • Sophia: Yoshimi Iwasaki
Đôi lời của người dịch:

Bài hát này diễn ra khi Scorpius quyết định đem Artemisia trở thành vật hiến tế cho thần Hydra, nhằm cầu cho chiến thắng.

Elef theo lời Milos đã đến tìm Sophia. Hay tin em gái mình bị sát hại, Elef tìm kiếm Misia trong vùng đất thánh của Asteria, nơi đền thờ Hydra được dựng nên. Đến nơi, chỉ thấy em gái nằm đó, giữa bể nước cạn dùng cho hiến tế. Misia đang nằm giữa ánh trăng, với quang cảnh nhìn như nàng đã bắt được ánh trăng dưới làn nước cho riêng mình.

Có tiếng chân vội vã chạy trên mặt nước trong bài, là tiếng chân của Elef. Và sau đó (khi đã "Á" xong), phần hồn của Misia cất tiếng hát.

Phân màu sắc trong bài hát sẽ là thế này.

Ike Nelson
Scorpius
Misia
Elef
Sophia
Elef + Misia



Đây là live, nếu bạn nào có nhã hứng xem. Tớ thì khuyên là xem cả hai, tại trong bài gốc thì hát hay hơn, mà clip... anh Revo hét hay hơn. Với lại nhìn live nó tuyệt vời quá đi. Anh Revo ấy, thèm được xem anh đóng phim quá Y__Y

Coi cả hai đi nha.

Enjoy.



Kanji

神への供物 生贄という名の因習
加害者は誰で 被害者は誰か?
運命は犠牲者を選び また屠るのだろう
問題となるのは 個の性質ではなく 唯記号としての数量

「ごめんね...Elef」


残酷な神が統べる, 私が生まれた世界
怖れず 揺るがず 全てを愛す 女に成れたかな…


「Hudόrよ…受け取り給えに」


「あのう… 声は…」


やがて香しく 花開く乙女達
咲き誇る季節は短し
されど 燃ゆる唇に, 唯 緋き愛の詩
美しく散るのもまた人生≪花の命≫


「Misia、先刻訪れた若者はあなたとよく似た目をしていたわ。」


「あああーーーー!Misia!Misia!」


揺れる琉璃色の月, とても綺麗なのに
悲しまないで 過ぎ去りし灯も 運命の贈り物


死せる蒼白き乙女, とても綺麗だった
やっと逢えたね 探したんだよ 君の面影を


嗚呼…この哀しみは 何に例うべきなのか…
嗚呼…まるで心を 二つに引き裂かれたような 烈しい痛み


ねぇ憶えてる 遠き日の我侭
水面に映る月 手を伸ばす少女


終に手に入れたんだね(よ)――


嗚呼…さよなら…さよなら…私の片割れ
嗚呼…さよなら…さよなら…私の片割れ


さよなら…お別れさ(ね)…もうヒトリの私

Stardust shoots across the sky, Asteria’s fury
A bow and arrows are granted to the doted braves, implore Asteria to punish the burglars who invade her territory.

Romaji

The offering to a cruel god, a sacrifice is the name of the ritual.
Who is the assailant, and who is the sufferer?
Destiny selects the victims, and buries them deep…

「Gomen ne… Elef」

Zankoku na kami ga suberu watashi ga umareta sekai
Osorezu yurugaze subete wo aisu hana ni nareta kana…

「Hudora yo… Uketorita maeni.」

「Ano… Koe wa…」

Yagate kaguwashiku hana hiraku otometachi sakihokoru toki wa mijikashi saredo
Moyuru kuchibiru ni tada akaki ai no uta uruwashiku chiru no mo mata jinsei


「Misia, zenkoku otozureta wa anata to yoku nittamei wo shiteita wa.」

「Aaaaa—–! Misia ! Misia ! 」

Yureru ruri iro no Feggari totemo kirei na no ni
Kanashimanai de sugisarishi hi mo Mira no okurimono


Shiseru aojiroki Parthenos totemo kirei datta
Yatto aeta ne sagashi tan dayo kimi no omokage wo…

Aa… Kono kanashimi wa nani tatoubeki nano ka…
Aa… Marude kokoro wo futatsu ni hikisakareta you na hageshii itami

Nee oboeteru Toki hi no wagamama
Miramo ni utsuru tsuki Te wo nobasu shoujo
Tsui ni te ni ire tan dane (yo)–
A… Addio… Addio… Do miso mu
A… Addio… Addio… Do miso mu

A… Addio… Addio… Do miso mu

Stardust shoots across the sky, Asteria’s fury
A bow and arrows are granted to the doted braves, implore Asteria to punish the burglars who invade her territory.

Lời dịch:

Hiến dâng cho một đức Chúa tàn độc
Lễ nghi ấy, phàm trần vẫn gọi là “Hi sinh”
Ai là kẻ tấn công? Ai là kẻ nhẫn nhịn?
Số phận chọn lấy nạn nhân, và vùi dập họ đến tận cùng.

"Em xin lỗi, Elef."


Thế giới nơi ta sinh ra, thống trị bởi những vị thần tàn nhẫn.
Ta đã yêu lấy tất cả mọi điều rồi chứ? Không run rẩy, không sợ hãi.

"Hydra, xin ngài, hãy chấp nhận vật hiến tế."

"A… giọng nói ấy…"

Cuối cùng, người trinh nữ đã trở thành bông hoa ngát hương
Quãng đời kiêu hãnh thật ngắn ngủi.
Trên bờ môi đang cháy rực, là bài hát của tình yêu đẫm sắc máu
Sau khi tan vỡ, sinh mệnh sẽ lại nảy mầm.


"Misia. Vài ngày trước, một chàng trai trẻ đã đến tìm ta.
Một chàng trai với ánh mắt hệt như em."

"A… MISIA… MISIA…"

Thật đẹp, nơi mặt trăng đương tỏa ánh lam tuyệt vời.
Anh đừng buồn. Những hoài niệm xưa cũ ấy chính là món quà của Moira.

Thật đẹp, trinh nữ đương say ngủ giữa ánh lam mờ ảo.
Cuối cùng, mình gặp lại nhau rồi. Em [Anh] vẫn luôn tìm kiếm, và theo vết từng dấu chân của anh [em].

A… nỗi đau này, phải sánh với điều gì đây?
Nỗi đau sâu thẳm ấy, thể như có ai vừa xé tim anh thành hai mảnh.

Này, anh nhớ không? Sự ích kỉ ngày nào.
Ánh trăng được vẽ trên làn nước mà em đã vươn tay ra để bắt.

Và giờ đây, cuối cùng, em đã bắt được rồi.

A… Tạm biệt, tạm biệt, nửa kia của anh [em]
A… Tạm biệt, tạm biệt, nửa kia của em [anh]

Tạm biệt, tạm biệt, nửa kia của anh [em]

Bụi sao òa vào bầu trời, cơn giận của Asteria
Cung và tên trao tặng những anh hùng quả cảm
Khẩn nài Asteria trừng phạt những kẻ ngang tà đã xâm lược lãnh thổ của ngài.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét