Chủ Nhật, 3 tháng 7, 2011

Christina Perri - The Lonely

Trình bày: Christina Perri
Bài hát: The Lonely
Người dịch: Trần Sơn Huy

Đây là một bản dịch mà bạn Sơn Huy tặng mình hen b-) Không phải bản dịch của mình đâu đó. Vì bản tặng mình nên mình post lên, để chưng.



Lyrics - Lời nhạc

2am, where do I begin
Crying off my face again
The silent sound of loneliness
Wants to follow me to bed

I'm the ghost of a girl
That I want to be most
I'm the shell of a girl
That I used to know well

Dancing slowly in an empty room
Can the lonely take the place of you
I sing myself a quiet lullaby
Let you go and let the lonely in
To take my heart again

Too afraid, to go inside
For the pain of one more loveless night
For the loneliness will stay with me
And hold me till I fall asleep

I'm the ghost of a girl
That I want to be most
I'm the shell of a girl
That I used to know well

Dancing slowly in an empty room
Can the lonely take the place of you
I sing myself a quiet lullaby
Let you go and let the lonely in
To take my heart again

Broken pieces of
A barely breathing story
Where there once was love
Now there's only me
And the lonely...

Dancing slowly in an empty room
Can the lonely take the place of you
I sing myself a quiet lullaby
Let you go and let the lonely in
To take my heart again...

Lời dịch

Hai giờ sáng , tôi phải bắt đầu từ đâu ?
Rồi tôi lại khóc
Sự tĩnh lặng của cô đơn
Muốn theo tôi vào giường

Tôi là hồn ma của một cô gái
Cô gái mà tôi muốn trở trành
Tôi là vỏ bọc của một cô gái
Cô gái mà tôi từng biết rất rõ.

Nhảy thật chậm trong một căn phòng trống trải
Sự cô đơn có thể thay thế anh được không ?
Hát cho bản thân một lời ru
Để anh ra đi và cho sự cô đơn vào
Rồi lấy đi trái tim em một lần nữa

Quá sợ để có thể vào bên trong
Dành cho vết thương thêm một đêm không tình yêu
Cho sự cô đơn sẽ ở lại với em
Và ôm em cho tới khi rơi vào giấc ngủ

Tôi là hồn ma của một cô gái
Cô gái mà tôi muốn trở trành
Tôi là vỏ bọc của một cô gái
Cô gái mà tôi từng biết rất rõ.

Nhảy thật chậm trong một căn phòng trống trải
Sự cô đơn có thể thay thế anh được không ?
Hát cho bản thân một lời ru
Để anh ra đi và cho sự cô đơn vào
Rồi lấy đi trái tim em một lần nữa

Những mảnh vỡ của…
Một câu chuyện đang sống
Nơi mà đã một lần có tình yêu
Nhưng giờ chỉ còn mình em
Với sự cô đơn

Nhảy thật chậm trong một căn phòng trống trải
Sự cô đơn có thể thay thế anh được không ?
Hát cho bản thân một lời ru
Để anh ra đi và cho sự cô đơn vào
Rồi lấy đi trái tim em một lần nữa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét