Chủ Nhật, 13 tháng 3, 2011

ZONE - Boku no Tegami

Trình bày: ZONE
Bài hát: Boku no Tegami.

Tặng gái Tsu :">



Lời nhật

君が好きです。“と素直に言えず夜空の星を眺めて”
多分渡すことはできないけれど
今君に手紙書きます。。。
”元気ですか?僕は元気です。。。”と、
ありふれた言葉の跡に
震えたペンの先、にじむ涙、太陽が静かに昇る。。。

帰り道二人きり何から話せばいいかわからず
“不思議だ寝つきがほら、
今日は少し大きく見えるよ。。。“
見上げてた横顔に本当は
伝えたいことがあるよ
眼が合った瞬間に自分に
自信もてない僕がいるよ

だけどこれだけいえることがあるよ
世界の誰よりも気味が好きなことを。。。

不器用で臆病な僕だけど
ひとつだけ夢があるよ
人はくだらないと笑うけれど
この道を信じているよ。。。
君とは不釣合いかもしれない
僕はかすかに見える星
だけど必ず輝いてみせる
そのときに君にいえるよ。。。

毎日かがみ見てため息ばかりの姿が映る
何度もてにしては最後が
押せないままの電話見つめ

だけどこれだけいえることがあるよ
世界の誰よりも気味が好きなことを。。。

もう少し僕に
勇気があれば変われるのに。。
あと少し僕が
かっこよく慣れればいいのに。。。
でも君はそんな僕に
いつもやさしく微笑んで
たった一つだけ
僕の夢を信じてくれたよね。。。

不器用で臆病な僕だけど
ひとつだけ夢があるよ
人はくだらないと笑うけれど
この道を信じているよ。。。
君とは不釣合いかもしれない
僕はかすかに見える星
だけど必ず輝いてみせる
そのときに君にいえるよ。。。

Phiên âm

"Kimi ga suki desu" to sunao ni iezu
Yozora no hoshi o nagamete
Tabun watasu koto wa dekinai kedo
Ima kimi ni tegami kakimasu...

"Genki desuka? Boku wa genki desu..." to
Ari fureta kotoba no ato ni
Furueta pen no saki nijimu namida
Taiyou ga shizuka ni noboru...

Kaeri michi futari kiri
Nani kara hanaseba iika wakarazu
"Fushigi dane tsuki ga hora
Kyou wa sukoshi ookiku mieru yo..."
Miageteta yokogao ni hontou wa
Tsutaetai koto ga aru yo
Me ga atta shunkan ni jibun ni
Jishin motenai boku ga iru yo...

Dakedo kore dake ieru koto ga aru yo
Sekai no dare yorimo
Kimi ga suki na koto o...

Bukiyou de okubyou na boku dakedo
Hitotsu dake yume ga aru yo
Hito wa kudaranai to warau keredo
Kono michi o shinjiteiru yo...
Kimi towa butsuri ai kamoshirenai
Boku wa kasuka ni mieru hoshi
Dakedo kanarazu kagayaite miseru
Sono toki ni kimi ni ieru yo...

Mainichi kagami mite
Tameiki bakari no sugata ga utsuru
Nando mo te ni shite wa saigo ga
Osenai mama no denwa mitsume

Dakedo kore dake ieru koto ga aru yo
Sekai no dare yorimo
Kimi ga suki na koto o...

Mou sukoshi boku ni
Yuuki ga areba kawareru noni...
Ato sukoshi boku ga
Kakko yoku nareba ii noni...
Demo kimi wa sonna boku ni
Itsumo yasashiku hohoende
Tatta hitori dake
Boku no yume o shinjite kureta yone...

Bukiyou de okubyou na boku dakedo
Hitotsu dake yume ga aru yo
Hito wa kudaranai to warau keredo
Kono michi o shinjiteiru yo...
Kimi to wa butsuri ai kamoshirenai
Boku wa kasuka ni mieru hoshi
Dakedo kanarazu kagayaite miseru
Sono toki ni kimi ni ieru yo...

Lời dịch - Phiên bản nữ

Cả khi ngắm nhìn những vì sao trên ấy,
Em vẫn không thể thốt nên tiếng yêu anh
Có thể em mãi chẳng nói ra được đâu,
Nhưng anh ạ, em đang viết một bức thư.

"Anh có khỏe không? Em vẫn ổn lắm"
Em viết ở đầu thư gửi anh
Nước mắt rơi, trước khi ngôn từ đua chạy trên đầu bút
Và mặt trời bừng lên trong tĩnh lặng.

Khi đôi ra rảo bước đường về
Anh ạ, em chẳng biết phải nói gì cả
"Này, đêm nay trăng lạ quá.
Hình như nó tròn hơn rồi kìa."
Với gương mặt đang ngước lên trời cao này,
Từ tận đáy lòng, em chỉ muốn nói một điều.
Phút giây ánh mắt ta chạm vào nhau
Đột nhiên, biết bao tự tin trong em tan biến.

Nhưng mà, em chỉ có thể nói điều này
Hơn bất kì ai trên thế giới này,
Em yêu anh.

Kẻ hậu đậu và nhút nhát như em đây
Vẫn mãi chỉ có một ước mơ
Ai cũng chê cười, và bảo em thật ngốc
Nhưng em vững tin vào con đường này
Có thể đôi ta vốn không thuộc về nhau
Và em chỉ là ánh sao nhập nhòe
Nhưng nhất định, em sẽ tỏa sáng cho anh xem
Và khi ấy, em sẽ có thể nói với anh...

Từng ngày, em nhìn bóng mình trong gương
Và chỉ thấy một bản thân đang thở dài
Em cầm điện thoại lên biết bao nhiêu lần,
Để rồi cuối cùng, em mãi nhìn, và chẳng bao giờ gọi cả.

Nhưng mà, em chỉ có thể nói điều này
Hơn bất kì ai trên thế giới này,
Em yêu anh.

Giá em can đảm hơn một chút thôi,
Em sẽ thay đổi được mọi điều.
Và phải chi em đã mạnh dạn hơn...
Vậy mà, anh vẫn luôn cười dịu dàng với em,
Và anh cũng là người duy nhất
Luôn ủng hộ em với ước mơ này.

Kẻ hậu đậu và nhút nhát như em đây
Vẫn mãi chỉ có một ước mơ
Ai cũng chê cười, và bảo em thật ngốc
Nhưng em vững tin vào con đường này
Có thể đôi ta vốn không thuộc về nhau
Và em chỉ là ánh sao nhập nhòe
Nhưng nhất định, em sẽ tỏa sáng cho anh xem
Và khi ấy, em sẽ có thể nói với anh...

Lời dịch - Phiên bản nam

Cả khi ngắm nhìn những vì sao trên ấy,
Anh không sao nói được tiếng yêu em
Chắc anh không nói ra được đâu,
Nhưng này, anh đang viết thư cho em.

"Em khỏe chứ? Anh thì vẫn ổn"
Anh viết ở đầu thư gửi em
Nước mắt rơi, trước khi ngôn từ đua chạy trên đầu bút
Và mặt trời bừng lên trong tĩnh lặng.

Khi đôi ta rảo bước đường về
Anh không biết phải nói gì cả
"Này anh, đêm nay trăng lạ quá.
Hình như nó tròn hơn một tí rồi đấy."
Với gương mặt đang ngẩng nhìn trời cao kia
Thật lòng, anh muốn nói một điều
Phút giây bắt gặp ánh mắt em, đột nhiên,
Anh không còn chút dũng khí nào cả.

Nhưng mà, anh chỉ nói được điều này
Hơn bất kì ai trên thế giới này,
Anh yêu em.

Kẻ hậu đậu và nhút nhát như anh
Mãi mãi chỉ có một ước mơ
Ai cũng chê cười, bảo anh thật ngốc
Nhưng anh vững tin vào con đường này
Có thể đôi ta vốn không thuộc về nhau
Và anh chỉ là ánh sao nhập nhòe
Nhưng nhất định, anh sẽ tỏa sáng cho em
Và khi ấy, anh sẽ nói được với em...

Từng ngày, anh nhìn bóng mình trong gương
Và chỉ thấy một bản thân đang thở dài
Không biết bao nhiêu lần, anh nhấc điện thoại lên,
Để rồi cuối cùng, anh chỉ nhìn, và không gọi ai cả.

Nhưng mà, anh chỉ nói được điều này
Hơn bất kì ai trên thế giới này,
Anh yêu em.

Giá như anh đã can đảm hơn,
Anh sẽ thay đổi được mọi điều.
Và giá như, anh mạnh mẽ hơn...
Vậy mà, em vẫn luôn cười dịu dàng
Với kẻ bất tài này đây,
Và cũng chỉ em,
Đã tin vào anh, tin vào giấc mơ này.

Kẻ hậu đậu và nhút nhát như anh
Mãi mãi chỉ có một ước mơ
Ai cũng chê cười, bảo anh thật ngốc
Nhưng anh vững tin vào con đường này
Có thể đôi ta vốn không thuộc về nhau
Và anh chỉ là ánh sao nhập nhòe
Nhưng nhất định, anh sẽ tỏa sáng cho em
Và khi ấy, anh sẽ nói được với em...

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét