Thứ Ba, 22 tháng 6, 2010

Maaya Sakamoto - Ame ga Furu

Trình bày: Maaya Sakamoto
Bài hát: Ame ga Furu
Album: Ame ga Furu



Kanji

雨がやんでしまったら どこへ帰ればいい ?
きみに逢いたいときは どんなふうに呼べばいい?

だれのために なんのために
わたし強くなりたいの
守りたいのにたたかう矛盾に きみは答えてくれますか

雨が降る 虹を待つ きみの空へ連れ出して
雨が降る 終わらない夢の外へ連れ出して
ずっと探してた景色 たったひとつの奇跡
ねぇこんなふうに きみがわたしを変えていく

すぐにまた逢えるのに きみのさよならは
いつもやけに靜かで  少し永遠に似てる

信じるより 疑うのが ぼくは好きだと笑った
善も惡も馴染めない君に 愛をひとつ分けてあげる

言わないで 最後まで ことばよりも抱きしめて)
苦しくて 苦しくて つぶれるほど抱きしめて
たった一度のキスで もっと自由になれる
もう二度と来ないこの瞬間 逃がさないで

跳ねる雫 足もとで消える
まるでミニチュアの流れ星みたいに ずっと

雨が降る 虹を待つ 君の空へ連れ出して
雨が降る 終わらない夢の外へ連れ出して
たった一度のキスで もっと自由になれる
もう二度とこない この瞬間を
現実を 想像を超えて きみと飛んでゆく
限界を 境界を超えて きみと飛んでゆく
ずっと探してた景色 たったひとつの奇跡
ねぇこんなふうに きみがすべてを変えていく

Romaji

Ame ga yandeshimattara doko e kaereba ii?
kimi ni aitai toki wa donna fuu ni yobeba ii?

dare no tame ni nan no tame ni
watashi tsuyoku naritai no
Mamoritai no ni tatakau mujun ni kimi wa kotaetekuremasuka

ame ga furu niji wo matsu kimi no sora e (tsuredashite)
ame ga furu owaranai yume no soto e (tsuredashite)
zutto sagashiteta keshiki tatta hitotsu no kiseki
nee konna fuu ni kimi ga watashi wo kaeteiku

sugu ni mata aeru no ni kimi no sayonara wa
itsumo yake ni shizuka de sukoshi eien ni niteru

shinjiru yori utagau no ga boku wa suki da to waratta
zen mo aku mo najimenai kimi ni ai wo hitotsu waketeageru

iwanaide saigo made kotoba yori mo (dakishimete)
kurushikute kurushikute tsubureru hodo (dakishimete)
tatta ichido no kisu de motto jiyuu ni nareru
mou nidoto konai kono shunkan nigasanaide

haneru shizuku ashi moto de kieru
maru de MINICHUA no nagareboshi mitai ni zutto

ame ga furu niji wo matsu kimi no sora e (tsuredashite)
ame ga furu owaranai yume no soto e (tsuredashite)
tatta ichido no kisu de motto jiyuu ni nareru
mou nidoto konai kono shunkan wo
genjitsu wo souzou wo koete kimi to (tondeiku)
genkai wo kyoukai wo koete kimi to (tondeiku)
zutto sagashiteta keshiki tatta hitotsu no kiseki
nee konna fuu ni kimi ga subete wo kaeteiku

Lời dịch

Khi mưa tạnh, em phải về đâu đây?
Khi muốn gặp anh, em phải làm gì đây?
Vì ai? Vì điều gì?
Mà em muốn trở nên mạnh mẽ.
Em muốn bảo vệ, nhưng giữa cuộc chiến mâu thuẫn này,
Anh sẽ trả lời em chứ?

Mưa đang rơi, đợi chờ cầu vồng hửng sắc.
Đưa em đến chân trời của anh nhé?
Mưa đang rơi, đưa em thoát khỏi giấc mơ vĩnh hằng này đi.
Cảnh sắc mà em mãi kiếm tìm, ấy là phép lạ duy nhất
Này, cứ như vậy, anh đang thay đổi em đấy.

Dẫu ta sẽ sớm gặp lại, lời tạm biệt của anh
Luôn mang nét sầu thảm, lặng lẽ, như đây là mãi mãi.

“Anh thích nghi ngờ hơn tin tưởng”, anh cười rồi nói
Với anh, một người không biết tốt và xấu là đâu,
Em sẽ sẻ chia chút tình yêu của mình.

Cho đến phút cuối, đừng nói gì.
Ôm em thôi, không cần ngôn từ nào nữa.
Chỉ với một cái hôn, em sẽ tự do hơn
Thời khắc này sẽ không quay lại nữa. Đừng để nó vuột khỏi lòng bàn tay

Qua từng bước chân, nước mắt em tan biến
Thể như ngôi sao băng nhỏ bé.

Mưa đang rơi, đợi chờ cầu vồng hửng sắc.
Đưa em đến chân trời của anh nhé?
Mưa đang rơi. Đưa em thoát khỏi giấc mơ vĩnh hằng này đi.
Chỉ với một cái hôn, em sẽ tự do hơn
Thời khắc này sẽ không quay lại nữa.

Vượt qua hư ảo, vượt qua thực tế, em bay đi cùng anh
Vượt qua cảnh giới, vượt qua hạn giới, em bay đi cùng anh
Cảnh sắc mà em mãi kiếm tìm, ấy là phép lạ duy nhất
Chỉ như thế, anh đổi thay em đấy.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét