Thứ Bảy, 14 tháng 4, 2012

Lee Soo Young - I Juk-il-nom-ui Sa-rang

Trình bày: Lee Soo Young
Bài hát: I Juk-il-nom-ui Sa-rang
OST phim A love to kill

To Bình: Thân tặng Bình Rùi đang ở Mỹ của t <3 biết m thích nhạc Hàn nên dịch xong tặng m á.

To mọi người: mình không biết tiếng Hàn, nên nếu có sai sót gì mong mọi người nói nhé.



Lời Hàn

이 죽일 놈의 사랑
이수영
이 죽일놈의 사랑 OS


아니에요 그대는 내사람이 아니죠
그래 어울리지 않아요 내겐
처음 그댈 보았을 때도
내 맘속에 들어 왔던 그때도
그댄 아니였죠

달아나요 내 눈이 보지 못하게
내 가슴이 자라지 않게
내 마음이 알지 못하게

오- 미움으로 깊게 자라난 그대가
나의 가슴을 뚫고 사랑이란
낫지 않을 뿌릴 내려

사랑해요 사랑해줘요 그대여
안돼 우리 이러면 안돼 멈춰서 더는 안돼

할수 없죠 내 맘을 없던일로 지워내는 일
눈물 먼저 흘리게 하죠
그댈 보지 않았더라면
아니 그대라는 사람 없다면
아프지 않을텐데

미워해요 사랑을 알게해서
그대 땜에 살게 해서
나도 날 어쩔 수 없어

오- 미움으로 깊게 자라난 그대가
나의 가슴을 뚫고 사랑이란
낫지 않을 뿌릴내려

사랑해요 사랑해줘요 그대여
안돼 우리 이러면 안돼 멈춰서 그대여

사랑해요 사랑해줘요 그대여
안돼 우리 이러면 안돼 멈춰서 더는 안돼 -

Phiên âm

a-ni-ye-yo ku-dae-nun / nae sa-ra-mi a-ni-jyo
ku-rae / ou-li-ji an-ha-yo nae-gen
choum gu-dael boa-ssul tae-do
nae mam-su-ge du-ro wa-don ku-tae-do
ku-daen a-ni-ot-jyo

da-ra-na-yo nae nu-ni bo-ji mo-tha-ge
nae ga-su-mi ja-ra-ji anh-ge
nae mau-mi al-ji mo-tha-ge

Oo mi-yu-mu-ro gip-ge ja-ra-nan ku-dae-ga
na-ye ka-su-mul-tu-go
sa-ra-ngi-ran na-ji an-hul pu-ril naer-yo
sa-rang-hae-yo sa-rang-hae-jwo-yo /ku-dae-yo
And-wae / u-ri i-rom-yon and-wae
mom-chwo-so do-nun and-wae

hal su ob-jyo nae ma-mul
ob-do-ni-llo ji-wo-nae-nu-nil
nun-mul mon-jo hu-lli-ge ha-jyo
ku-dael bo-ji anh-at-do-ram-yon
a-ni ku-dae-ra-nun sa-ram ob-dam-yon
a-pu-ji anh-nul-ten-de

mi-wo-hae-yo / sa-ra-ngul al-ge hae-so
ku-dae ddae-me sal-ge hae-so
na-du nar o-jol su ob-so

Oo mi-yu-mu-ro gip-ge ja-ra-nan ku-dae-ga
na-ye ka-su-mul-tu-go
sa-ra-ngi-ran na-ji an-hul pu-ril naer-yo
sa-rang-hae-yo sa-rang-hae-jwo-yo /ku-dae-yo
And-wae / u-ri i-rom-yon and-wae

mom-chwo-so ku-dae-yo
sa-rang-hae-yo sa-rang-hae-jwo-yo /ku-dae-yo
And-wae / u-ri i-rom-yon and-wae

Lời dịch

Không phải rồi, không phải là anh
Một ai đó chỉ thuộc về riêng em
Mình không thuộc về nhau, anh ạ
Từ phút giây khi em được gặp anh,
Khi anh cất bước vào tim em,
Đã không phải anh rồi

Anh đặc biệt quá
Đừng nhìn mắt em, anh nhé
Xúc cảm trong em lẫn lộn xiết bao
Và mãi mãi, sẽ chỉ như thế thôi

Kẻ trưởng thành giữa ruồng rẫy là anh,
Níu chặt tim em, vào vết thương anh để lại
Em yêu anh. Nên, yêu em đi.
Đôi mình đâu phải thế này?
Không dừng được nữa rồi.

Em biết làm gì đây
Hình dáng anh mãi hiện diện trong tim
Và nước mắt em rơi

Nếu em chưa thấy anh
Không, nếu em chưa gặp anh
Đau thương này đâu đến, anh nhỉ

Xin lỗi anh
Vì em yêu anh, vì em quá cần anh
Em biết làm sao đây?

Kẻ trưởng thành giữa ruồng rẫy là anh
Níu chặt tim em, vào vết thương anh để lại
Em yêu anh. Nên, anh yêu em đi.
Đôi mình đâu phải thế này?
Không dừng được nữa rồi.

Em yêu anh. Nên, yêu em đi.
Đôi mình đâu phải thế này?

1 nhận xét:

  1. hihi, bài này hay, lời dịch cũng hay nữa :D
    cố gắng phát huy hen ^^

    Trả lờiXóa