Trình bày: Akikawa Masafumi
Bài hát: Sen no Kaze ni Natte
Người dịch: Elena Clairvoyance
Tặng bạn Uyên CVA ^^
Này là bản của Akikawa Masafumi. Một bản khác, cùng với Ayano Kanami, cũng rất đáng để nghe.
*Cố gắng chen vô* Đang dịch Hikari no Michi của Ayano Kanami, ôi hay xD
*Xóa xóa*
Đây, hề hề, không đi lạc chủ đề nữa.
Lời nhật
私のお墓の前で
泣かないでください
そこに私はいません
眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
秋には光になって
畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように
きらめく雪になる
朝は鳥になって
あなたを目覚めさせる
夜は星になって
あなたを見守る
私のお墓の前で
泣かないでください
そこに私はいません
死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
あの大きな空を
吹きわたっています
Phiên âm
Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Nemutte nanka imasen
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Aki ni wa hikari ni natte
Hatake ni furi sosogu
Fuyu wa daia no youni
Kirameku yuki ni naru
Asa wa tori ni natte
Anata wo mezamesaseru
Yoru wa hoshi ni natte
Anata wo mimamoru
Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Shinde nanka imasen
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Lời dịch
Trước mộ của tôi
Đừng khóc
Tôi không ở đó
Tôi không say ngủ
Một ngàn ngọn gió
Tôi là một ngàn ngọn gió
Và trên bầu trời rộng lớn ấy
Tôi bay
Thu đến, tôi là ánh sáng
Tỏa nắng lên những cánh đồng
Đông về, như một hạt kim cương
Tôi là bông tuyết tỏa sáng
Buổi sáng, tôi là con chim
Hót vang, gọi bạn tỉnh giấc
Ban chiều, tôi là những vì sao
Bảo vệ bạn, hỡi bạn của tôi
Trước mộ của tôi
Đừng khóc
Tôi không ở đó
Tôi không say ngủ
Một ngàn ngọn gió
Tôi là một ngàn ngọn gió
Và trên bầu trời rộng lớn ấy
Tôi bay
Một ngàn ngọn gió
Tôi là một ngàn ngọn gió
Trên nền trời rộng lớn ấy
Tôi bay
Trên nền trời rộng lớn ấy
Tôi bay
dịch tốt lắm em :)
Trả lờiXóalúc đầu nghe ko thích lắm, nhưng nghe quài nó thắm :)
Trả lờiXóamm dịch bài này hay quá, lời dịch đơn giản nhưng hay XD
@ Anh: cám ơn anh nhiều lắm *ôm thật chặt*
Trả lờiXóa@ Con: hề, mm cũng thế. Cám ơn con nhiều lắm *hôn thật nhiều, dê thật nhiều*
Bạn so đã ngồi luyện + dịch bài này vài ba lần nhưng khá là thất bại =))
Trả lờiXóahttp://soritt.livejournal.com/33964.html
FNS performance ♥♥♥
Nàng dịch hay cơ xD
Mấy ngày liền cố gắng down mà down không được ;__; *giãy giụa* Mu dạo này điên rồi ;__;
Trả lờiXóaNém cho mình qua usb nha ty. Muốn coi ty dịch lắm lắm :">